Das englische Substantiv „hairline“ hat mehrere verwandte Bedeutungen, je nach Kontext. Es bezeichnet entweder:

  1. Anatomisch (am Kopf):
    Die „hairline“ ist der Haaransatz, also die Grenze, an der das Stirnhaar beginnt. Diese Linie kann individuell unterschiedlich verlaufen (z. B. gerade, V-förmig oder zurückweichend bei Haarausfall).
  2. Übertragen (für Linien oder Risse):
    „Hairline“ wird auch verwendet, um eine extrem dünne Linie oder einen feinen Riss zu beschreiben – etwa in Glas, Porzellan oder Metall.
    Beispiel: hairline crack = Haarriss
  3. Typografie:
    In der Typografie steht „hairline“ für extrem dünne Linien innerhalb von Schriftarten, insbesondere bei serifenbetonten Fonts.

Etymologie

„Hairline“ ist ein zusammengesetztes Wort aus:

  • „Hair“ (Haar)
  • „Line“ (Linie)

Die ursprüngliche Bedeutung – die sichtbare Grenze des Haarwuchses – wurde später auf andere extrem feine Linien übertragen, etwa bei Rissen oder grafischen Linien. Das Konzept ist durch die Bildhaftigkeit leicht nachvollziehbar: So dünn wie ein Haar.


Synonyme und Antonyme

Synonyme (je nach Kontext):

  • (Anatomisch): hair border, scalp line (seltener verwendet)
  • (Feiner Riss): fine crack, microfracture
  • (Grafisch): thin line, stroke (in Grafikdesign)

Antonyme:

  • thick line
  • gap (größer als ein Haarriss)
  • bald spot (im Gegensatz zur klaren Haarlinie)

Beispiele in englischen Sätzen

  1. His hairline has been receding for years.
  2. The mirror has a hairline crack running across the bottom.
  3. She has a widow’s peak at the center of her hairline.
  4. Inspect the ceramic bowl carefully for any hairline fractures.
  5. This font features elegant hairline serifs for a refined look.

Fazit

Das Wort „hairline“ ist vielseitig und elegant – es beschreibt in seiner Grundform den Haaransatz, hat sich aber in viele Fachbereiche ausgebreitet: von der Medizin über Technik bis hin zur Typografie. Für Englischlernende ist es ein wunderbares Beispiel für metaphorische Wortverwendung, bei der eine anschauliche Vorstellung („dünn wie ein Haar“) auf ganz verschiedene Dinge übertragen wird.

Ein gutes Verständnis dieses Begriffs bereichert nicht nur den Wortschatz, sondern auch das Sprachgefühl für feine Bedeutungsnuancen im Englischen.

Vorheriger ArtikelHarlequin
Nächster ArtikelHarlot

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.