Deutsche Beschreibung und Etymologie

Das englische Wort „drink-driving“ bezeichnet das Fahren unter Alkoholeinfluss oder Trunkenheit am Steuer. Es ist die britische Variante des Begriffs „drunk driving“, der im amerikanischen Englisch verwendet wird.

Das Wort setzt sich zusammen aus:

  • „drink“ (trinken, insbesondere Alkohol konsumieren)
  • „driving“ (das Fahren eines Fahrzeugs)

Die Kombination dieser Wörter entstand im 20. Jahrhundert, als gesetzliche Regelungen zu Alkohol am Steuer strenger wurden. Die britische Rechtschreibung „drink-driving“ unterscheidet sich von der amerikanischen „drunk-driving“, da britisches Englisch dazu neigt, das erste Wort in zusammengesetzten Begriffen als Adjektiv zu verwenden (z. B. „drink-driver“ statt „drunk driver“).


Synonyme und Antonyme

Synonyme für „drink-driving“ im Englischen

  • Drunk driving (amerikanisches Englisch, Trunkenheitsfahrt)
  • Driving under the influence (DUI) (Fahren unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen, gebräuchlich in den USA)
  • Driving while intoxicated (DWI) (Fahren in betrunkenem Zustand, ebenfalls gebräuchlich in den USA)

Antonyme (Gegenteile)

  • Sober driving (nüchternes Fahren)
  • Responsible driving (verantwortungsbewusstes Fahren)
  • Designated driving (das Fahren durch eine Person, die keinen Alkohol konsumiert hat)

Englische Sätze mit „drink-driving“

The government has launched a new campaign to prevent drink-driving accidents.
(Die Regierung hat eine neue Kampagne gestartet, um Unfälle durch Trunkenheitsfahrten zu verhindern.)

In the UK, drink-driving is a serious offense that can lead to heavy fines and license suspension.
(In Großbritannien ist Trunkenheitsfahrt eine schwere Straftat, die zu hohen Geldstrafen und Führerscheinentzug führen kann.)

Drink-driving is one of the leading causes of road fatalities worldwide.
(Trunkenheitsfahrten sind eine der Hauptursachen für Verkehrstote weltweit.)

Police officers conduct random checks to detect drink-driving offenders.
(Polizeibeamte führen stichprobenartige Kontrollen durch, um Trunkenheitsfahrer zu identifizieren.)

The legal limit for drink-driving varies from country to country.
(Die gesetzliche Grenze für Trunkenheitsfahrten variiert von Land zu Land.)


Fazit

Das Wort „drink-driving“ bezeichnet das Fahren unter Alkoholeinfluss und ist die britische Version des amerikanischen Begriffs „drunk-driving“. Es wird oft in Gesetzestexten, Verkehrssicherheitskampagnen und Berichterstattungen über Verkehrsunfälle verwendet.

Englischlernende sollten beachten, dass „drink-driving“ und „drunk-driving“ dasselbe bedeuten, aber in verschiedenen Sprachvarianten vorkommen. In den USA werden außerdem Begriffe wie „DUI“ (Driving under the influence) und „DWI“ (Driving while intoxicated) verwendet.

Da Trunkenheitsfahrten ein weltweites Problem sind, ist es wichtig, die damit verbundenen Begriffe zu kennen, insbesondere wenn man sich über Gesetze oder Sicherheitsmaßnahmen in englischsprachigen Ländern informiert.

Vorheriger ArtikelDrink-driver
Nächster ArtikelDrinker

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.