Das englische Wort „houseboy“ bezeichnet wörtlich einen jungen männlichen Hausangestellten. Der Begriff war vor allem im 20. Jahrhundert gebräuchlich und wurde in verschiedenen gesellschaftlichen und kolonialen Kontexten verwendet.
📌 Zwei Hauptbedeutungen:
- Historisch/kolonial:
- Ein junger männlicher Diener in einem kolonialen Haushalt, z. B. in Afrika oder Asien während britischer Kolonialherrschaft.
- Häufig war damit ein nicht-weißer, einheimischer Junge oder junger Mann gemeint, der Aufgaben im Haushalt übernahm.
- Allgemeiner Sprachgebrauch (veraltet):
- Ein männlicher Hausdiener, meist jünger, der Tätigkeiten wie Putzen, Servieren oder Einkaufen erledigte.
⚠️ Achtung: Der Begriff „houseboy“ gilt heute oft als veraltet, klassenbehaftet oder sogar herablassend, besonders im kolonialen Kontext. In modernen Kontexten wird stattdessen neutraler formuliert, etwa:
- male domestic worker
- housekeeper
- house staff
🧬 Etymologie:
- house = Haus
- boy = Junge / junger Mann
Der Ausdruck ist eine direkte Zusammensetzung, die in der britischen und amerikanischen Kolonialzeit des 19. und 20. Jahrhunderts entstanden ist. In dieser Zeit war es üblich, niedrigere Hausdienste in kolonialen Gesellschaften jungen Männern zuzuweisen – meist unter schlechten Bedingungen.
🔄 Synonyme und Antonyme
Synonyme (zum Teil neutraler):
- Male servant
- House servant
- Domestic worker
- Housekeeper (geschlechtsneutral)
- Butler (mit gehobenem Dienstgrad)
Antonyme:
- Employer
- Master (veraltetes, klassengebundenes Gegenstück)
- Guest
- Owner
📝 Englische Beispielsätze mit „houseboy“
- In the 1940s, wealthy families often hired a houseboy to take care of daily chores.
- The houseboy was responsible for cleaning, running errands, and serving meals.
- Many colonial officers employed local houseboys during their service abroad.
- Today, the term houseboy is considered outdated and potentially offensive.
- The memoir described the life of a houseboy in post-war Hong Kong.
✅ Fazit
„Houseboy“ ist ein Wort mit historischer und kultureller Tiefe, das heute mit Vorsicht zu verwenden ist. Es vermittelt nicht nur die Funktion eines jungen Hausangestellten, sondern trägt auch Spuren von Kolonialgeschichte, Machtungleichgewicht und Klassendenken in sich. Deshalb gilt es heute als veraltet oder problematisch – in der modernen englischen Sprache verwendet man neutralere Begriffe.
Für Lernende ist „houseboy“ ein spannendes Beispiel dafür, wie Sprache sich verändert und wie wichtig der kulturelle und historische Kontext bei der Wortwahl ist.
🧠 Sprachnotiz:
Achten Sie beim Englischlernen immer auch auf gesellschaftliche Konnotationen. Wörter wie houseboy lehren uns nicht nur Vokabular, sondern auch etwas über Geschichte, soziale Rollen und Sprachwandel.

















