Deutsche Beschreibung und Etymologie des Wortes
Das englische Substantiv „heathen“ wird traditionell verwendet, um eine Person zu bezeichnen, die nicht zum Christentum, Judentum oder Islam gehört – also außerhalb der sogenannten „abrahamitischen Religionen“ steht. In der ursprünglichen Bedeutung beschreibt es jemanden, der heidnisch ist, also einer polytheistischen oder naturreligiösen Weltanschauung folgt. Heute wird der Begriff manchmal auch abwertend oder ironisch verwendet, etwa für Menschen, die als unkultiviert, gottlos oder unreligiös wahrgenommen werden.
Im modernen Sprachgebrauch ist „heathen“ ein historisch und kulturell stark aufgeladener Begriff, der vorsichtig verwendet werden sollte, da er kolonialistische oder abwertende Konnotationen haben kann.
Etymologie:
Das Wort stammt vom altenglischen hǣthen (heidnisch), das wiederum mit dem germanischen haiþi- (Heide, unbewohntes Land) verwandt ist. Der Gedanke dahinter war, dass nicht-christliche Völker „auf der Heide“ lebten, also außerhalb der Städte und der christlichen Zivilisation.
Im Deutschen entspricht es dem Wort „Heide“ oder „Heide(n)“, das ebenfalls diese Herkunft hat.
Synonyme und Antonyme
Synonyme (je nach Kontext, teilweise veraltet oder konnotativ aufgeladen):
- pagan
- infidel (veraltet, oft abwertend)
- unbeliever
- nonbeliever
- idolater (bei polytheistischen Religionen)
Antonyme:
- believer
- Christian / Muslim / Jew (je nach religiösem Bezug)
- monotheist
- faithful
Hinweis: In religiöser oder interkultureller Kommunikation ist es ratsam, neutralere Begriffe wie „non-religious“ oder „non-believer“ zu bevorzugen.
Beispiele in englischen Sätzen
- In medieval Europe, heathens were often depicted as enemies of the Church.
(Im mittelalterlichen Europa wurden Heiden oft als Feinde der Kirche dargestellt.) - She jokingly called her non-religious friends ‚heathens‘ during the holiday dinner.
(Sie nannte ihre nicht-religiösen Freunde beim Festessen scherzhaft „Heiden“.) - Ancient Norse mythology was considered heathen by Christian missionaries.
(Die nordische Mythologie galt für christliche Missionare als heidnisch.) - The term ‚heathen‘ is outdated and offensive in many modern contexts.
(Der Begriff „heathen“ ist in vielen heutigen Zusammenhängen veraltet und beleidigend.)
Fazit
„Heathen“ ist ein historisch stark belasteter Begriff, der ursprünglich eine religiöse Unterscheidung zwischen Christen und Nicht-Christen ausdrücken sollte. Heute ist er nur noch selten im neutralen Sinne gebräuchlich und kann leicht als abwertend verstanden werden. Lernende der englischen Sprache sollten den kulturellen und historischen Hintergrund des Wortes kennen, um seine Wirkung richtig einordnen zu können – sei es beim Lesen klassischer Texte, religiöser Schriften oder moderner Literatur. In der heutigen Kommunikation empfiehlt es sich, bewusstere und inklusivere Begriffe zu wählen.
Möchten Sie als Nächstes mehr über verwandte Begriffe wie „pagan“, „infidel“ oder „secular“ erfahren?

















