1. Deutsche Beschreibung und Etymologie
Das englische Wort „flan“ bezeichnet je nach Region zwei verschiedene Arten von Speisen:
- Im britischen Englisch ist ein flan eine flache Tarte oder ein offener Kuchen, mit einer süßen (z. B. Obst, Vanillecreme) oder herzhaften Füllung (z. B. Gemüse, Käse). Es ähnelt stark einer Quiche oder einem Obstkuchen.
- Im amerikanischen Englisch meint flan ein karamellisiertes Dessert auf Eierbasis, ähnlich wie die französische crème caramel – ein gestürzter Pudding mit weicher, cremiger Konsistenz und einer Schicht flüssigem Karamell.
Beide Varianten haben gemeinsam, dass sie gebackene Speisen sind, jedoch stark in Form, Geschmack und Textur variieren.
Etymologie:
„Flan“ stammt ursprünglich aus dem Altfranzösischen „flaon“, das wiederum aus dem Mittellateinischen „flado“ oder „fladonem“ entlehnt ist. Diese Begriffe bezeichneten einen flachen Kuchen. Im Englischen ist „flan“ seit dem Mittelalter belegt. Die amerikanische Bedeutung mit Puddingcharakter wurde später durch spanischsprachige Einflüsse, insbesondere aus Lateinamerika, übernommen.
2. Synonyme und Antonyme
Synonyme:
Für den britischen Flan (Tarte):
- tart
- open pie
- quiche (bei herzhafter Füllung)
- pastry dish
Für den amerikanischen Flan (Dessert):
- crème caramel
- caramel custard
- egg pudding
- leche flan (philippinische Variante)
Antonyme:
Für beide Varianten:
- dry cake (trockener Kuchen)
- crunchy dessert (knuspriges Dessert)
- frozen dessert (wie Eis, Sorbet)
- savory main dish (im Gegensatz zu Süßspeisen)
3. Englische Beispielsätze
- In Spain, flan is a traditional dessert made with eggs, milk, and sugar.
(In Spanien ist Flan ein traditionelles Dessert aus Eiern, Milch und Zucker.) - She made a fruit flan with a crisp pastry base and fresh strawberries.
(Sie machte einen Obstflan mit knusprigem Teigboden und frischen Erdbeeren.) - The caramel topping on the flan melted perfectly over the custard.
(Der Karamellüberzug auf dem Flan schmolz perfekt über dem Pudding.) - British flan can be either sweet or savory, depending on the filling.
(Britischer Flan kann süß oder herzhaft sein, je nach Füllung.) - The guests were surprised to see flan served as both appetizer and dessert.
(Die Gäste waren überrascht, dass Flan sowohl als Vorspeise als auch als Dessert serviert wurde.)
4. Fazit (Conclusion)
Das englische Wort „flan“ ist ein schönes Beispiel für regionale Sprachunterschiede im Englischen – und für den Einfluss kultureller Essgewohnheiten auf den Wortschatz. Während man im Vereinigten Königreich unter „flan“ eher eine Tarte oder Quiche-artige Speise versteht, ist es in den USA und Lateinamerika ein karamelliges Dessert mit Puddingstruktur.
Für Lernende der englischen Sprache ist es hilfreich, diese bedeutungsbezogene Unterscheidung zu kennen – besonders beim Reisen, Kochen oder Lesen von Rezepten. „Flan“ zeigt, wie wichtig Kontext und regionale Sprachvarianten beim Vokabellernen sind. Es verbindet kulinarisches Wissen mit sprachlicher Sensibilität – auf besonders genussvolle Weise.

















