„Handicapped“ ist ein englisches Adjektiv (und auch Substantiv), das traditionell verwendet wurde, um Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen zu beschreiben – also auf Deutsch: „behindert“. Im Laufe der Zeit hat sich die Bewertung dieses Wortes jedoch stark verändert. Heute gilt „handicapped“ im sozialen und inklusiven Sprachgebrauch als veraltet und potenziell abwertend, weil es den Menschen auf seine Einschränkung reduziert.
In modernen englischsprachigen Gesellschaften wird stattdessen bevorzugt:
- people with disabilities (menschenzentriert)
- disabled people (besonders im britischen Englisch akzeptiert)
- person with a mobility impairment, neurodivergent person, etc. (je nach spezifischem Kontext)
🧬 Etymologie
Das Wort „handicapped“ leitet sich vom Begriff „handicap“ ab, dessen Ursprung im bereits erwähnten mittelalterlichen Tauschspiel „hand-in-cap“ liegt. Der Begriff wurde im Laufe der Zeit auf Situationen übertragen, in denen Menschen einen Nachteil oder eine Einschränkung gegenüber anderen haben – unter anderem im sportlichen, gesellschaftlichen und körperlichen Sinne.
Der Ausdruck „the handicapped“ wurde insbesondere im 20. Jahrhundert als Standardterminologie in amtlichen Dokumenten, Verkehrsschildern (z. B. handicapped parking) und Gesundheitssystemen verwendet.
🔄 Synonyme und Antonyme
Synonyme (veraltet oder formell):
- disabled (neutraler und heute bevorzugter Begriff)
- differently abled (oft als euphemistisch betrachtet)
- physically/mentally impaired
Antonyme:
- able-bodied
- neurotypical (in Bezug auf geistige Funktionen)
- non-disabled
📝 Englische Beispielsätze (mit stilistischer Einordnung)
- Outdated: The building is not accessible to handicapped people.
→ (Das Gebäude ist für behinderte Menschen nicht zugänglich.)
⚠ Hinweis: Heute besser: The building is not accessible to people with disabilities. - Neutral: The parking space is reserved for handicapped drivers.
→ Diese Formulierung findet man noch häufig auf Schildern, wird aber zunehmend ersetzt durch disabled parking only. - Modern usage: Programs are being developed to support students with disabilities.
→ (Es werden Programme entwickelt, um Studierende mit Behinderungen zu unterstützen.) - Respectful and inclusive: She advocates for the rights of disabled people and accessible design.
→ (Sie setzt sich für die Rechte behinderter Menschen und barrierefreies Design ein.)
✅ Fazit
Das Wort „handicapped“ ist ein Beispiel dafür, wie sich Sprache im Zuge gesellschaftlichen Wandels verändert. Was einst als neutraler oder sogar technischer Begriff galt, wird heute als unangemessen oder stigmatisierend empfunden – insbesondere von den Betroffenen selbst. Daher empfiehlt es sich, in modernen Kontexten auf menschenzentrierte Formulierungen wie „people with disabilities“ oder spezifischere Begriffe zurückzugreifen.
Für Deutschsprachige ist die Auseinandersetzung mit „handicapped“ nicht nur sprachlich lehrreich, sondern auch kulturell bedeutsam – sie fördert ein bewussteres, respektvolles Sprachverhalten im Englischen.

















