Deutsche Beschreibung und Etymologie

Das englische Wort „drive-by“ kann sowohl als Substantiv als auch als Adjektiv verwendet werden. Es beschreibt eine schnelle Handlung, die während des Vorbeifahrens ausgeführt wird. Der Begriff ist besonders bekannt im Zusammenhang mit „drive-by shooting“ (Schießerei aus einem fahrenden Fahrzeug heraus), wird aber auch in anderen Kontexten verwendet.

Das Wort setzt sich zusammen aus:

  • „drive“ (fahren, Antrieb)
  • „by“ (vorbei, entlang)

Historische Entwicklung

Der Ausdruck „drive-by shooting“ wurde in den USA in den 1920er Jahren erstmals verwendet, als kriminelle Banden Schießereien aus fahrenden Autos heraus ausführten. Besonders in den 1980er und 1990er Jahren wurde dieser Begriff durch Gangkriminalität, Hip-Hop-Musik und Filme populär.

Inzwischen wird „drive-by“ auch im übertragenen Sinne genutzt, um eine flüchtige oder oberflächliche Handlung zu beschreiben. Dazu gehören:

  • Schnelle, unpersönliche Besuche („drive-by visit“)
  • Flüchtige Kommentare oder Beleidigungen („drive-by insult“)
  • Oberflächliche Online-Diskussionen („drive-by opinions“)

Synonyme und Antonyme

Synonyme für „drive-by“ im Englischen

  • Hit-and-run attack (Angriff mit sofortiger Flucht)
  • Passing action (flüchtige Aktion)
  • Casual remark (flüchtige Bemerkung)
  • Brief visit (kurzer Besuch)

Antonyme (Gegenteile)

  • Planned attack (geplanter Angriff)
  • Thorough analysis (gründliche Analyse)
  • Face-to-face confrontation (direkte Konfrontation)
  • Extended stay (längerer Aufenthalt)

Englische Sätze mit „drive-by“

The police are investigating a drive-by shooting that happened last night.
(Die Polizei untersucht eine Schießerei aus einem fahrenden Auto, die letzte Nacht stattfand.)

His comment about my work felt like a drive-by insult.
(Sein Kommentar über meine Arbeit fühlte sich an wie eine beiläufige Beleidigung.)

The politician’s drive-by visit to the community left many people disappointed.
(Der flüchtige Besuch des Politikers in der Gemeinde ließ viele Menschen enttäuscht zurück.)

Social media is full of drive-by opinions without deeper thought.
(Soziale Medien sind voller oberflächlicher Meinungen ohne tiefere Überlegung.)

He made a drive-by joke and left before anyone could respond.
(Er machte einen schnellen Witz und verschwand, bevor jemand reagieren konnte.)


Fazit

Das Wort „drive-by“ beschreibt eine schnelle Handlung, die ohne längeren Aufenthalt oder tiefere Auseinandersetzung durchgeführt wird.

  • Ursprünglich wurde es für kriminelle Schießereien aus fahrenden Autos („drive-by shooting“) verwendet.
  • Heute wird es auch für flüchtige Besuche, beiläufige Bemerkungen oder oberflächliche Kommentare genutzt.

Englischlernende sollten beachten, dass „drive-by“ je nach Kontext eine ernste oder humorvolle Bedeutung haben kann. Während „drive-by shooting“ ausschließlich eine gewalttätige Handlung beschreibt, kann „drive-by“ in informeller Sprache eine kurze, unbedeutende oder flüchtige Aktion meinen.

Vorheriger ArtikelDrive bay
Nächster ArtikelDrive-in

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.