Bedeutung auf Deutsch

Das englische Wort „dragnet“ hat zwei Hauptbedeutungen:

  1. **Polizeiliche Fahndung oder Razzia („police dragnet“) ** – Eine groß angelegte, systematische Suche nach Verdächtigen oder Beweisen durch die Polizei oder Geheimdienste.
  2. **Schleppnetz („fishing dragnet“) ** – Ein Netz, das durch das Wasser gezogen wird, um Fische in großen Mengen zu fangen.
  3. Übertragene Bedeutung – Ein breit angelegtes Such- oder Kontrollsystem, das darauf abzielt, eine große Anzahl von Personen oder Informationen zu erfassen (z. B. in der digitalen Überwachung).

Beispiel:

  • The police set up a dragnet to capture the escaped prisoner.
    (Die Polizei richtete eine Fahndung ein, um den entflohenen Gefangenen zu fassen.)

Etymologie des Begriffs „Dragnet“

Das Wort „dragnet“ setzt sich aus zwei altenglischen Wurzeln zusammen:

  • „Drag“ – vom Altenglischen „dragan“ („ziehen“), das sich auf das Ziehen eines Netzes oder die Verfolgung von Verdächtigen bezieht.
  • „Net“ – vom Altenglischen „net“, das ursprünglich ein Fangnetz für Fische oder Tiere bezeichnete.

Historische Entwicklung:

  • Im 16. Jahrhundert wurde „dragnet“ zunächst nur für Fischernetze verwendet.
  • Im 19. Jahrhundert übertrug sich der Begriff auf polizeiliche Fahndungsmethoden.
  • Heute beschreibt „dragnet“ neben der klassischen Verbrecherjagd auch digitale Massenüberwachung oder Sicherheitskontrollen in großem Umfang.

Synonyme und Antonyme

🔹 Synonyme für „dragnet“:

  • Polizeifahndung (manhunt, police sweep, search operation)
  • Schleppnetz (fishing net, trawl net)
  • Überwachungsmaßnahme (surveillance network, sting operation, security screening)

🔸 Antonyme für „dragnet“:

  • Gezielte Fahndung (targeted search, individual investigation)
  • Unkontrollierte Umgebung (lack of oversight, no surveillance)
  • Freies Schwimmen für Fische (open water fishing)

Englische Sätze mit „Dragnet“

  1. The police widened their dragnet to catch all members of the criminal gang.
    (Die Polizei erweiterte ihre Fahndung, um alle Mitglieder der Verbrecherbande zu fassen.)
  2. Fishermen use a dragnet to catch large amounts of fish in the ocean.
    (Fischer benutzen ein Schleppnetz, um große Mengen an Fischen im Meer zu fangen.)
  3. The authorities set up a nationwide dragnet to locate the missing child.
    (Die Behörden richteten eine landesweite Fahndung ein, um das vermisste Kind zu finden.)
  4. Many civil rights activists criticize government dragnets for mass surveillance.
    (Viele Bürgerrechtsaktivisten kritisieren staatliche Fahndungsmethoden zur Massenüberwachung.)
  5. The criminals managed to escape the dragnet and fled across the border.
    (Die Kriminellen entkamen der Fahndung und flohen über die Grenze.)

Fazit

Das Wort „dragnet“ kann sich sowohl auf ein Schleppnetz für den Fischfang als auch auf eine groß angelegte Fahndung oder Überwachungsmaßnahme durch Behörden beziehen. Besonders in der Polizei- und Geheimdienstsprache wird der Begriff für systematische Suchaktionen und Massenüberwachungen verwendet.

💡 Lern-Tipp:

  • „Police dragnet“ bedeutet „polizeiliche Großfahndung“.
  • „Fishing dragnet“ bezieht sich auf ein Schleppnetz zum Fischfang.
  • „Digital dragnet“ beschreibt staatliche oder technische Überwachungssysteme.
  • Der Kontext entscheidet über die richtige Übersetzung.

Ob zur Verbrecherjagd oder im Meer – „dragnet“ steht immer für eine effiziente Methode, um etwas großflächig einzufangen!

Vorheriger ArtikelDrag Lift
Nächster ArtikelDragon Boat

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.