Der medizinische Ausdruck „angina pectoris“ stammt aus dem Lateinischen und wird im Englischen – ebenso wie im Deutschen – als Fachbegriff für Brustschmerzen verwendet, die durch eine unzureichende Durchblutung des Herzmuskels verursacht werden. Auf einer Website über die englische Sprache mit medizinischem Bezug lohnt es sich, diesen Begriff sowohl sprachlich als auch kontextuell zu betrachten.

Wortherkunft und Bedeutung

  • Lateinisch: angina = Enge, Beklemmung
  • pectus / pectoris = Brust
  • Wörtlich übersetzt: „Brustbeklemmung“

Angina pectoris beschreibt das Symptom einer plötzlich auftretenden, meist drückenden oder brennenden Brustschmerzen, typischerweise hinter dem Brustbein. Diese Schmerzen treten meist infolge einer verengten oder blockierten Koronararterie auf, also bei einer koronaren Herzkrankheit (KHK).

Verwendung in medizinischem Englisch

Im Englischen wird der Begriff „angina“ häufig alleinstehend verwendet, wobei „angina pectoris“ die genauere, klassischere Bezeichnung ist. Wichtig ist, zwischen der Herzerkrankung und anderen Begriffen wie „strep throat“ (eine bakterielle Halsentzündung, manchmal fälschlich als „angina“ bezeichnet) zu unterscheiden.

Beispiele:

  • „He was diagnosed with stable angina after experiencing chest discomfort while climbing stairs.“
    (Bei ihm wurde stabile Angina diagnostiziert, nachdem er beim Treppensteigen Brustbeschwerden verspürt hatte.)
  • „Angina pectoris is a warning sign of insufficient oxygen supply to the heart.“
    (Angina pectoris ist ein Warnzeichen für eine unzureichende Sauerstoffversorgung des Herzens.)

Typen von Angina (im Englischen)

Englischer BegriffDeutsche ÜbersetzungBeschreibung
Stable anginaStabile Angina pectorisVorhersehbar, tritt z. B. bei körperlicher Belastung auf
Unstable anginaInstabile Angina pectorisUnvorhersehbar, oft auch in Ruhe – medizinischer Notfall
Variant angina / Prinzmetal’s anginaVasospastische AnginaDurch Krämpfe der Herzkranzgefäße verursacht

Aussprachehilfe für Deutschsprachige

  • „Angina“ wird im Englischen [ænˈdʒaɪ.nə] ausgesprochen – also mit einem weichen „g“ wie in „General“.
  • „Pectoris“ wird betont auf der ersten Silbe: [ˈpek.tə.rɪs].

Tipp: Achten Sie darauf, das englische „angina“ nicht wie das deutsche „Angina“ (also eine Halsentzündung) zu verwenden, da das leicht zu Missverständnissen führen kann.

Wissenswerte Vokabeln im Zusammenhang

EnglischDeutsch
chest painBrustschmerz
coronary arteryHerzkranzarterie
heart diseaseHerzkrankheit
shortness of breathAtemnot
emergencyNotfall

Fazit

Der Begriff „angina pectoris“ ist im englischen Sprachraum sowohl medizinisch präzise als auch weit verbreitet – vor allem im formellen, klinischen Kontext. Wer medizinisches Englisch lernen möchte, sollte diesen Ausdruck ebenso beherrschen wie seine Varianten und sprachlichen Feinheiten. Besonders wichtig ist es, zwischen dem englischen „angina“ und der im Deutschen gebräuchlichen Bedeutung (Halsentzündung) zu unterscheiden.

Ein ideales Beispiel dafür, wie Lateinische Fachbegriffe in der englischen Sprache erhalten bleiben und eine wichtige Rolle in der internationalen Kommunikation spielen – besonders in Medizin, Pharmazie und Forschung.

Vorheriger ArtikelAngina
Nächster ArtikelAngioplasty

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.