Das englische Wort „homicide“ bedeutet „Tötungsdelikt“, „Tötung eines Menschen“ oder „Mord/Totschlag“, je nach rechtlichem Kontext. Es wird vor allem im juristischen Sprachgebrauch verwendet und stammt vom lateinischen Ausdruck:
- „homo“ = Mensch
- „-cida“ (von „caedere“) = töten
Wörtlich übersetzt bedeutet „homicide“ also „Menschentötung“ oder „Tötung eines Menschen durch einen anderen Menschen“.
Der Begriff ist neutral und beschreibt zunächst nur die Tatsache, dass ein Mensch durch die Handlung eines anderen ums Leben gekommen ist – ohne automatisch eine moralische oder rechtliche Bewertung (wie z. B. Mord).
🔁 Synonyme und Antonyme
Synonyme (je nach Kontext):
- Killing – Tötung
- Murder – Mord (vorsätzliche Tötung)
- Manslaughter – Totschlag (unbeabsichtigte Tötung)
- Assassination – gezielter Mord an einer öffentlichen Person
- Felony murder – Mord im Zuge eines Verbrechens
Antonyme:
- Rescue / Save – retten
- Preservation of life – Erhaltung des Lebens
- (Im übertragenen Sinn: friedliche oder lebenserhaltende Handlungen)
🗣️ Beispiele auf Englisch
- “The detective investigated the case as a homicide.”
→ Der Detektiv untersuchte den Fall als Tötungsdelikt. - “Homicide rates have increased in some major cities.”
→ Die Tötungsrate ist in einigen Großstädten gestiegen. - “There are different categories of homicide, including murder and manslaughter.”
→ Es gibt verschiedene Arten von Tötungsdelikten, darunter Mord und Totschlag. - “The jury found him guilty of homicide in the second degree.”
→ Die Geschworenen sprachen ihn der Tötung zweiten Grades schuldig.
🧾 Fazit
„Homicide“ ist ein wichtiger Begriff im englischen Rechts- und Polizeiwesen. Er ist nicht automatisch gleichzusetzen mit „murder“, sondern umfasst verschiedene Formen der Tötung – von fahrlässig bis vorsätzlich. Wer Englisch für berufliche oder akademische Zwecke (z. B. Jura, Kriminologie, Forensik) lernt, sollte diesen Begriff sicher beherrschen. Auch in vielen Filmen, Serien und Nachrichten wird er regelmäßig verwendet.

















