Deutsche Beschreibung

Der englische Begriff „first cousin“ bezeichnet einen Cousin oder eine Cousine ersten Grades – also das Kind der Tante oder des Onkels väterlicher- oder mütterlicherseits. Anders als im Deutschen, wo meist einfach „Cousin“ oder „Cousine“ gesagt wird, kennt das Englische genauere Bezeichnungen für verschiedene Grade familiärer Verwandtschaft.

Ein first cousin ist eine Person, mit der man gemeinsame Großeltern hat, aber nicht dieselben Eltern. Diese Beziehung gehört zur Seitenverwandtschaft (collateral kinship) im Stammbaum und ist enger als z. B. ein „second cousin“ (Kind eines Cousins oder einer Cousine der Eltern).


Etymologie

Das Wort „first cousin“ besteht aus zwei bedeutungstragenden Teilen:

  • „first“ – vom Altenglischen fyr(e)st, dem Superlativ von fore, mit der Bedeutung „zuerst“ oder „am nächsten stehend“.
  • „cousin“ – aus dem Altfranzösischen cosin, ursprünglich aus dem Lateinischen consobrinus, das sich auf den Sohn der Schwester der Mutter bezog, später verallgemeinert für gleichrangige Seitenverwandte mit gemeinsamen Großeltern.

Wörtlich bedeutet „first cousin“ also: „nächststehender Verwandter in der Cousin-Generation“, oder präzise: „Verwandter ersten Grades in der Seitenlinie“.


Synonyme und Antonyme

Synonyme (Englisch)

  • cousin (allgemeinsprachlich)
  • full cousin
  • close cousin
  • direct cousin

Synonyme (Deutsch)

  • Cousin / Cousine
  • Vetter / Base (veraltet)
  • Kind der Tante oder des Onkels

Antonyme (Englisch)

  • second cousin (Cousin zweiten Grades)
  • distant cousin
  • cousin once removed
  • unrelated person

Antonyme (Deutsch)

  • entfernter Verwandter
  • Cousin zweiten Grades
  • nicht verwandt

Englische Beispielsätze

  1. My first cousin lives in Canada, but we still keep in touch regularly.
    (Mein Cousin ersten Grades lebt in Kanada, aber wir stehen trotzdem regelmäßig in Kontakt.)
  2. First cousins share about 12.5% of their DNA.
    (Cousins ersten Grades teilen etwa 12,5 % ihrer DNA.)
  3. I went to university with my first cousin — we were even roommates.
    (Ich war mit meinem Cousin ersten Grades auf derselben Universität – wir waren sogar Mitbewohner.)
  4. Although she’s just my first cousin, we’ve always felt like sisters.
    (Obwohl sie „nur“ meine Cousine ersten Grades ist, fühlten wir uns immer wie Schwestern.)

Fazit

„First cousin“ ist ein präziser und kulturell bedeutender Begriff im englischen Sprachraum, der sich klar auf das Kind der Tante oder des Onkels bezieht. Im Gegensatz zum Deutschen, das hier weniger differenziert, legen englischsprachige Kulturen – besonders in genealogischen, rechtlichen und medizinischen Kontexten – großen Wert auf klare Verwandtschaftsbezeichnungen. Für Deutschsprachige lohnt sich die genaue Unterscheidung: Wer sie beherrscht, kann familiäre Beziehungen im Englischen klarer ausdrücken und Missverständnisse vermeiden.

Vorheriger ArtikelFirst cost
Nächster ArtikelFirst-day cover

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.